5068游戏网
导航

《火影忍者》中的奇葩译名 你能对的上是谁吗

5068儿童网晓铧

  《火影忍者》漫画连载了很久,在早期引进的时候,其中各位角色的名字并不都是现在的版本。目前最为大家接受的译名,基本都是集百家之长翻译出来的。下面我们就来看看他们都叫什么吧。

  内轮鼬太知

  内轮鼬太知这个译名,放在现在即使是那些刚入坑的火迷估计也会反应过来,指的就是宇智波鼬。怎么说呢,从“雅”的角度上,“内轮鼬太知”这五个字其实更让人感觉高级一点,特别是把宇智波翻译成内轮,某种意义上也跟写轮眼的特征“轮”相符。

  如果不是宇智波鼬的翻译风靡全国,内轮鼬太知这个翻译也不错。

  日向螺旋

  日向螺旋这个就有点尴尬了,日向一族那么多人,回天好像又有很多人会,到底谁叫日向螺旋?其实日向螺旋就是日向宁次。

  从人名角度来说,“宁次”的翻译要比“螺旋”好得多,螺旋二字也许跟回天的形象很相符,但回天也不是宁次独有的招牌啊,还有很多人会呢。

  畑鹿惊

  这个算是知名度相当高的译名了,就是旗木卡卡西。第一个字畑,读音“tian”,二声。虽然这个译名看起来非常奇葩,不过却比“旗木卡卡西”这个译名更接近岸本的本意。岸本曾说过,旗木卡卡西的角色形象是稻田里的稻草人,负责守卫木叶不受其他人侵犯。

  上图为第三卷扉页,也体现出了这一点。畑这个字就是指田地,鹿惊则是指日文中的稻草人,完完全全体现出了岸本的设计思路,与之相比,“旗木卡卡西”则是完全的音译,虽然念起来顺口,却也使得卡卡西“稻田里的稻草人”的含义被掩盖了。

  夷

  咦?这也是个人名?没错,这个听起来跟个疑问词一样的字也是人名,就是木叶丸的老师惠比寿。

  贺意

  如果前面四个你都能猜到是谁,这个贺意你就真的猜不到了。贺意就是迈特·凯!怎么说呢,还好我们现在使用的版本是凯,贺意这两个字无论怎么念都念不出阿凯的霸气啊!

相关文章
网友推荐